-1
archive,category,category-uncategorized,category-26,qode-social-login-1.1.3,qode-restaurant-1.1.1,stockholm-core-2.3,select-child-theme-ver-1.1,select-theme-ver-8.9,ajax_fade,page_not_loaded,paspartu_enabled,menu-animation-underline,fs-menu-animation-underline,header_top_hide_on_mobile,,qode_grid_1300,qode_menu_center,qode-mobile-logo-set,wpb-js-composer js-comp-ver-6.6.0,vc_responsive

Alumna but not forgotten: an interview with Katarzyna Puzon

katarzyna puzon
 

When were at global dis:connect, and what did you work on while here?

Image: Iveta Rysava/PolasBerlin

I was based at gd:c from July 2022 to June 2023, and my project was – and still is – concerned with scientific sound archives and how to deal with their legacy and ways of producing knowledge. Its focus and scope strongly resonate with my long-standing interest in temporality and the interplay of heritage, science and art, including in museums, exhibition spaces, urban sites and broader collaborative endeavours. The project is deeply rooted in my anthropological thinking, but it crosses disciplinary boundaries, drawing on critical heritage studies, sound studies, history of science and STS approaches. And it has a practical bent.

Where do you work now and are you still dealing with dis:connectivity?

After my fellowship, I returned to Berlin. One of the projects I was involved in last autumn concerned communicating science through sound and exhibiting (spoken) language. This was in the framework of the Nach der Natur (After Nature) exhibition. I was invited to comment on it and write about its media section, together with a colleague who is a musicologist and with whom I have been in dialogue for years. In this particular case, dis:connectivity was rather absent (an intriguing figure of speech). However, I have always worked on paradoxes and contradictions, as many anthropologists do, which seems inevitable when one needs to engage intensively with other people while doing ethnographic fieldwork in a ‘foreign’ context. In many respects, dis:connectivity fits into the paradoxical paradigm that I develop in my work. Analytically speaking, I find it more productive to use this tool in my research on scientific sound archives than in, for example, my book on Beirut.

What text – whether a book or article – have you read recently that particularly impressed you?

I can’t recall any text that has impressed me recently. Though I have been rereading Michail Bachtin’s The Dialogic Imagination and rethinking his ideas of chronotope and polyphony.

Which song could be the soundtrack for your time at gdc?

It is hard to pick just one piece, but it could be Thunder Continues in the Aftermath by Laurie Anderson & Kronos Quartet. https://youtu.be/38o6rozmYbI

Given the choice of anyone dead or alive, or even a fictional character, whom would you want as a dinner guest?

I would love to have dinner with Ursula K. Le Guin, a writer who passed away in 2018. Her evocative thought experiments deftly transcend conventions and genres (even if she is commonly classified as a speculative fiction or science fiction writer), while engaging with social, political and environmental issues. We would most likely talk about ‘what if’, temporality and technology, and reflect on how ‘the word for world is forest’ (inspired by the title of one of her books). If gd:c could fulfill my request and arrange a dinner with her for me, that would be a nice treat. A séance might do the trick. Continue Reading

Global Munich – a transfer project by global dis:connect

christian steinau
 

Making globalisation processes visible on the ground

Image courtesy of Adobe stock, adapted by the author.

Globalisation affects our world in diverse and complex ways. Based on the work at gd:c, the transfer project Global Munich shows how dis:connective globalisation processes shape the city of Munich, ranging from historical examples to astonishing contemporary references. From economic and cultural connections to more or less visible borders, Munich is linked to the world in many ways. But how do these links become manifest in the city itself? What makes Munich a global city? The gd:c TransferLab is the brains and motor behind Global Munich.[1] The mission of the TransferLab is to develop applications for our output and to draw on current developments in the field of transfer. Transfer refers to the ‘dialogical communication and transfer of scientific findings to society, culture, the economy and politics’ and vice versa.[2] Global Munich applies the concept of dis:connective globalisation to the city of Munich and relates it to concrete examples in the most local of contexts. It will create public documentation and provide opportunities for gd:c staff and fellows to get involved in the process. And Global Munich will engage stakeholders outside the university.

Munich as a global city? A first (dis:)connective look at the city

Due to its diverse connections to the world, Munich is a vivid example of how globalisation processes form a dense network. The city is a transport hub in the air and on land. People and goods move in all directions, as do data. This connectivity is the heart of Munich's globally connected economy. Munich is home to some of Germany's largest companies, and many international corporations do business here. Munich is a locus for culture and the arts, home to globally active and connected publishing houses, advertising agencies, film producers, art collections and museums. Tourism is a key economic factor, and the city receives millions of guests annually. Munich is also a magnet for international emigrants who contribute to a lively cultural exchange. Globalisation processes pervade the city and leave their visible and less visible traces all over the cityscape and in the lifeworlds of both visitors and inhabitants of Munich.
The Chinese Tower in the English Garden (Image: Adobe Stock)

The Chinese Tower in the English Garden (Image: Adobe Stock)

Many of these links and connections have a long history and reach back to imperial times or even further. Think of the Orientalism mirrored in the Chinese Tower in the English Garden, the role of the Bavarian ‘Chinese warriors’ from the Max II barracks in quelling the Boxer Rebellion and the global branding success of the ‘world's largest folk festival’, the Oktoberfest. Small wonder that the first impulse to document and make visible the various manifestations of these links originally came from the field of history. Global Munich takes its cue from this historical approach and extends it into the contemporary realm.

The concept of transfer in Global Munich

A particular concept of transfer underlies the content and methods of the TransferLab. Every transfer project must confront the question of what transfer means. What is to be ‘transferred’, how and why? What is the added value of the concept? There is no single definition of transfer. A range of transfer activities can perform the underlying transfer (Latin trānsferre = ‘to carry from one place to another’) of findings and knowledge, for instance in fields such as relationship management, entrepreneurship, scientific consulting, science dialogue and research and development with society.[3] Alongside the existence of the necessary institutional prerequisites, the quality of transfer depends on ‘more or less comprehensive, forward-looking, longer-term and interactive or dialogical processes’.[4] Accordingly, ‘a simple linear model of transfer in the sense of transferring already acquired explicit and documented knowledge to other areas of society is unrealistic in most cases and falls short’.[5] The TransferLab at gd:c is guided by the purpose of developing persuasive and innovative transfer, and Global Munich is one of its best examples. The historical data and sources on global places in Munich that our colleagues at the history department have gathered provide the raw material for a long-term transfer process that does not presuppose an epistemic conclusion, but expands and creates new knowledge on the basis of dialogue. The process pursues five principal goals:
  1. rooting the concept of dis:connective globalisation in the documentation of concrete local examples
  2. illuminating Munich’s municipal history and present from a new globally dis:connected perspective
  3. involving gd:c staff and fellows in a transfer project right at their doorstep
  4. systematically planning and implementing transfer activities, ranging from (dialogue-oriented) research communication to participatory processes involving non-academic stakeholders
  5. making the concept of dis:connectivity accessible to target groups outside the university

(Photo: Adobe Stock, adapted by the author)

Modules of Global Munich

Global Munich operates across these diverse transfer contexts with three modules, each of which relates to both content and methodology:
  • opening the historical perspective to (interdisciplinary) contemporary references
  • involving gd:c staff and fellows
  • involving stakeholders outside the university

Opening the historical perspective to (interdisciplinary) contemporary references

Global Munich is developing a collection of global historical sites in Munich. One component is expanding the range of sources to contemporary references and other, less historical perspectives. A transfer perspective recommends this because communication is successful precisely when it is relevant and current. So, where is dis:connection currently materialising in Munich? Integrating contemporary sources aims to highlight both the ubiquity as well as the complexity of globalisation processes and to infer new connections that define Munich as a global city. The project maintains the historical view of a rich urban history while seeking points of connection in the present. To extend the historical material, this historical knowledge is linked to new contexts from other disciplines and non-academic sources.

Involving staff and fellows

The core of global dis:connect are the research fellows. They enrich our academic exchange and add new perspectives to the discussion on dis:connectivity. Beyond broadening the question of where dis:connectivity appears historically and presently in Munich, Global Munich provides staff and fellows the opportunity to apply their art and research to the city of Munich. It offers a framework for exchanging ideas on our underlying research question through the location of Munich. Unlike colloquia or conferences, however, this exchange does not heed academic rules. There is no right or wrong, no obligation to participate in anything and no pressure to publish. The focus is on the curiosity about what constitutes dis:connectivity and where it appears in Munich. In addition to the TransferLab’s own research, the output of fellows and staff can feed into conclusive results. In this respect, Global Munich is based on cooperation and exchange that combines different bodies of knowledge in conversation about the city. This can include roundtables, walks, coffee talks and similar formats. The project is a space for dynamic, spontaneous exchange between fellows and staff. Transfer presupposes an open-ended exchange. Global Munich nudges staff and fellows to apply their knowledge in a new context, eliciting unusual insights and exciting discussions. Participation is voluntary, aiming to go beyond our research.

Involving stakeholders outside the university

The third module follows from the assumption that a project called Global Munich cannot be thought of solely from an academic point of view. Our circumstances are privileged. Public funding makes us independent of short-term economic vacillations. Without neglecting research, transfer adds a dimension of academic work. By reaching out beyond to diverse actors in Munich's urban society, new perspectives and sources for research emerge. Likewise, the diversity of urban society becomes methodologically visible. The focus is an open-ended exchange, without commitment to a final result, preferring a multi-layered image of Munich developed by project partners, stakeholders and communities. Global Munich is designed to be open-ended and to adapt through non-linear dialogue. Transfer aims to develop and explore of research perspectives with partners outside the university. The project attempts to go beyond typical academic work, to reflect on them and to complement them with practical, problem-solving research. By looking ‘outside’, scientific work changes. Global Munich proves that transfer can meaningfully complement research in the humanities and social sciences.

Formats of public documentation

This text could only provide a rough sketch of the possibilities for locating globalisation processes in Munich. Global Munich aims to explore where globalisation takes place in urban space as concretely and practically as possible and to make it accessible with texts, images and sources. Such documentation will form the conclusion of the project and will be compiled until spring 2025 as a test of global dis:connect’s hypotheses about dis:connectivity with reference to real-world examples. Various opportunities for communication emerge in the course of revising and expanding the non-academic source material on global places in Munich. Global Munich will continue to integrate narratives from our neighbours and cooperation partners.   [1] For more on the Transfer Lab, consult our webpage: https://www.globaldisconnect.org/transferlab/. [2] Wissenschaftsrat, Perspektiven des deutschen Wissenschaftssystems (Cologne, Bielefeld, 2013), 2, https://www.wissenschaftsrat.de/download/archiv/3228-13.html. Unless otherwise indicated, all translations are by the author. [3] Andrea Frank et al., Transferbarometer: Executive Summary, Stifterverband für die Deutsche Wissenschaft (Essen, 2022), https://www.stifterverband.org/transferbarometer/executive-summary. [4] Wissenschaftsrat, Wissens- und Technologietransfer als Gegenstand institutioneller Strategien (Weimar, 2016), 11, https://www.wissenschaftsrat.de/download/archiv/5665-16.html. [5] Wissenschaftsrat, Wissens- und Technologietransfer.

Bibliography

Frank, Andrea, Cornels Lehmann-Brauns, Frauke Lohr, Arne Meyer-Haake, and Daniel Riesenberg. Transferbarometer: Executive Summary. Stifterverband für die Deutsche Wissenschaft (Essen: 2022). https://www.stifterverband.org/transferbarometer/executive-summary. Wissenschaftsrat. Perspektiven Des Deutschen Wissenschaftssystems. (Cologne, Bielefeld: 2013). https://www.wissenschaftsrat.de/download/archiv/3228-13.html. ———. Wissens- Und Technologietransfer Als Gegenstand Institutioneller Strategien. (Weimar: 2016). https://www.wissenschaftsrat.de/download/archiv/5665-16.html.  
citation information:
Steinau, Christian, 'Global Munich - a transfer project by global dis:connect', Ben Kamis ed. gd:c blog. Käte Hamburger Research Centre global dis:connect, 2 October, 2023, https://www.globaldisconnect.org/10/02/global-munich-a-transfer-project-by-global-disconnect/.
Continue Reading

Eine Frau erlebt den roten Alltag written by Lili Körber and designed by John Heartfield (cover): burnt books, exiled authors and dis:connective memories

burcu dogramaci
  In her work Die Bücher (2019/20, fig. 1 + 2), the artist Annette Kelm compiled photographs of book covers of volumes that were destroyed in the ritual book burnings of the National-Socialist era. In the campaign Wider den undeutschen Geist (Against the Un-German Spirit) promoted by the German Student Union, book pyres were erected and set alight in numerous German cities on 10 May 1933.

Fig. 01: Kunsthalle zu Kiel, exhibition view Annette Kelm. Die Bücher, 2022 (© Kunsthalle zu Kiel, photo: Helmut Kunde). Lilli Körber’s Eine Frau erlebt den roten Alltag on the far left.

Fig. 02: Kunsthalle zu Kiel, exhibition view Annette Kelm. Die Bücher, 2022 (© Kunsthalle zu Kiel, photo: Helmut Kunde).

The published lists of books ‘worthy of burning’[1] also included those photographed by Annette Kelm. Her photographs show the covers of 50 first editions of the publications that were burned in the auto-da-fé.[2] The inkjet prints, measuring 52 x 70 cm, show these books in the same bright illumination, with a drop shadow visible that emphasises their three-dimensionality, indicating that these are photographs of objects (not just of the front cover, for example). The photographs show the absent real object, whose contents remain illegible, as Robert Kehl points out in his review in the journal Texte zur Kunst. This shifts the accent from the book as an object of remembrance to the aesthetic diversity of book design, referring to the network of artists and designers of the Weimar Republic and thus problematising the never-linear act of commemoration.[3] In his argumentation, Kehl contrasts the factual and conceptual colour photography with the black and white of the historical photographs of the book burnings.[4] However, Annette Kelm’s expandable series contains more complicated implications that apply equally to Nazi book burning, persecuted writers and destroyed books as well as to the displacement of people and objects. I argue that, through Kelm’s photographic conceptual art, a contemporary audience can re-connect to the dis:connected publications and designs that were dispersed and therefore lost to a German audience due to Nazi persecution. Among the photographs (and, thus, also among the burned books) are several covers designed by John Heartfield: F.C. Weiskopf’s Umsteigen ins 21. Jahrhundert (1937) and Upton Sinclair’s Das Geld schreibt (1930), both published by Malik publishers in Berlin. Also tossed upon the pyre was Lili Körber’s Eine Frau erlebt den roten Alltag from 1932, which was published by Rowohlt Verlag with a book cover by Heartfield and is the starting point for my reflections (fig. 3).

An author, a graphic designer and a book – entangled histories

The literary scholar and writer Lili Körber was born in Moscow in 1897 as the daughter of an Austrian merchant family, and she later lived in Vienna. She was a member of the Social Democratic Workers’ Party, the Union of Socialist Writers and the League of Austrian Proletarian Revolutionary Writers. This political commitment was also expressed in her journalism; Lili Körber wrote for leftist print media, such as the Wiener Arbeiter-Zeitung, the Rote Fahne and the Arbeiter-Illustrierte-Zeitung (AIZ). [5] Together with Anna Seghers and Johannes R. Becher, she accepted an invitation from the Moscow state publishing house to travel to the Soviet Union in 1930. Fluent in Russian, she decided to get to know the living and working conditions of the people by serving as a driller in the Putilov tractor works in Leningrad for several months. It was a factory with a ‘well-known history of revolutionary resistance during the tsarist era’.[6] Körber published her experiences as Eine Frau erlebt den roten Alltag (A woman experiences the everyday life of the Reds), a book published by Rowohlt Berlin in 1932 that runs to 239 pages. The author worked in the genre of documentary novels by reproducing documents such as pay slips and pages from her work logbook in addition to passages from her diary, which convey authentic and personal experiences (fig. 4). The book was a bestseller and was reviewed in the press by, for example, Siegfried Kracauer in the Frankfurter Zeitung, and the run of 6000 copies was sold out in four weeks.[7] No further editions were ever published.[8]

Fig. 03: Lili Körber. Eine Frau erlebt den roten Alltag. Berlin: Rowohlt, 1932, cover design by John Heartfield, cover, spine and back (Archive Burcu Dogramaci, © The Heartfield Community of Heirs / VG Bild-Kunst, Bonn 2023

The book cover was designed by the artist John Heartfield. The volume was published as a paperback with a dust jacket. Heartfield used three photographs for the cover, spine and back (fig. 3): at the front are two women with short haircuts measuring a milled steel piston. The photograph is cropped against a coral background that connects the three outer edges of the cover. The spine displays a square, with people walking in groups in the same direction (downwards in the picture) towards a common goal that lies outside the field of view. It could be a factory gate. On the back cover workers are erecting a large Soviet star and painting it with white Cyrillic letters; the lettering ‘There is metal’ refers to the accelerated construction of the metalworking industry in the Stalinist five-year plan.[9] Stalin’s likeness is presumably attached to the top. The three photographs work with dynamic lines. In front, the women look downwards, while tools and processed material point from the left to the top right. The crowd strides towards the bottom of the picture, the workers and the star are dynamically arranged from bottom left to top right. Heartfield’s design alludes to the content of the book: Körber’s experiences as a driller are echoed in the motifs of the workers, with the Soviet context on the back of the book. The dynamic composition again refers to the author and heroine's constant struggle with social and political circumstances as described in the blurb, which reads: ‘In workshops and hospitals, in furnished rooms and on the street, she fights day after day, with pleasure and agony, the heated lovers’ quarrel between the individual with the collective. Again and again balance is restored, and again and again the quarrel resumes’.[10] In addition, the cover in particular conveys an image of contemporary women and female workers in the Soviet Union, who outwardly resemble the New Women of the Weimar Republic.[11]

Fig. 04: Lili Körber. Eine Frau erlebt den roten Alltag. Berlin: Rowohlt, 1932 (Archive Burcu Dogramaci).

For his book and magazine covers, John Heartfield worked with the technique of photomontage, combining existing and specially taken photographs such that new meanings emerged. On the title page and in the pictures inside the AIZ, Heartfield brought together photographs from different contexts in one pictorial space. Through ‘the aesthetic closure of the cuts between the different photographic parts’[12] a new pictorial logic emerged, as Vera Chiquet notes. Heartfield’s photomontages for the AIZ used artistic means and pictorial constellations to expose the economic entanglements of National Socialism, the viciousness, the aggressiveness, the anti-Semitism of Nazi ideology. In his book covers, produced from 1920 onwards for publishers such as Malik (the publishing house run by Wieland Herzfelde, Heartfield's brother), Neuer Deutscher Verlag and Rowohlt, Heartfield used photographic material to translate books’ contents into artistic forms. [13] The ‘seductive aesthetic’[14] attracted attention on display tables and bookshop windows, and it drove sales along with the content, which was advertised via blurbs and reviews.

Dispersion – John Heartfield and Lili Körber in exile

Due to his political work, Heartfield had to flee to Prague as early as 1933, before continuing his artistic work for the AIZ. Like Heartfield, Körber, as a political author, quickly found herself in the crosshairs of the new rulers. Her 1934 novel Eine Jüdin erlebt das neue Deutschland (A Jewess Experiences the New Germany) ‘one of the first anti-fascist books’,[15] takes place in the transitional period between the end of the Weimar Republic and the establishment of the Nazi state, incisively observing the ideological suffusion of society. The list of harmful and undesirable literature (here as of October 1935), contains ‘Sämtliche Schriften’ (all writings) by Lili Körber.[16] In 1933, Eine Frau erlebt den roten Alltag was among the books burned.[17] A trip to Japan and China in 1934 found literary expression in the travelogue Begegnungen im Fernen Osten (Encounters in the Far East, Biblios publishers, Budapest, 1936, fig- 5) and in Sato-San, ein japanischer Held. Ein satyrischer Zeitroman (Sato-San, a Japanese Hero. A contemporary satyrical novel, Wiener Lesegilde, Vienna, 1936), which is a reflection on Japanese fascism that can also be read as a parody of Hitler. It thus becomes clear that the burning and banning of her books under National Socialism did not deter Körber from publishing political works.

Fig. 05: Lili Körber. Begegnungen im Fernen Osten. Budapest: Biblios publishers, 1936. Cover. (Archive Burcu Dogramaci).

Farewell shortly after the annexation of Austria, Körber fled Vienna to Paris via Zurich, where she wrote for Swiss newspapers and the Pariser Tageblatt.[18] From April 1938 onwards, the social-democratic newspaper Volksrecht in Zurich published the serial novel Eine Österreicherin erlebt den Anschluß (An Austrian woman experiences the annexation), in which Körber, under the pseudonym Agnes Muth, processed her observations in the proven form of an autobiographic novel. Finally, in June 1941, with the support of the Emergency Rescue Committee, she emigrated via Lisbon to New York, where Körber worked in a factory worker and as a nurse.[19] In addition to a few newspaper articles in, for example, the émigré newspaper Das andere Deutschland (The Other Germany) published in Buenos Aires, she also published the serial novel Ein Amerikaner in Russland (An American in Russia) in the New York ‘Anti-Nazi Newspaper’ Neue Volks-Zeitung in 1942/43.[20] Körber fell off the radar in Germany and Austria; her disappearance was the result of political persecution, the confiscation and destruction of her books and her emigration.[21] On the occasion of her 125th birthday, Lili Körber, who died in exile in New York in 1982, was described in a February 2022 newspaper article as ‘none forgotten, but today even a virtual unknown’.[22] This radical judgement must read in the context of the growing scholarly attention paid to her work in recent years. In the 1980s, two of her books were reissued in the wake of ascendant research on women writers and a burgeoning interest in exiled women. In 1984, persona publishers in Mannheim published Die Ehe der Ruth Gomperz (The Marriage of Ruth Gomperz), a re-edition of Eine Jüdin erlebt das neue Deutschland under a new title, and in 1988 the Brandstätter Verlag in Vienna reprinted Eine Österreicherin erlebt den Anschluß.[23] Körber’s book Eine Frau erlebt den roten Alltag has not been re-published to date, but it has been discussed in a number of academic papers.[24]This attention to Körber’s book can be attributed to the fact that male perspectives dominated reports on Russia until 1933, among other reasons. In the approximately 100 German-language reports published on Russia, there were only five other women besides Körber. [25]Nevertheless, the 1991 essay by the art historian Herta Wolf is entitled ‘Lili Körber – An Emigration into Oblivion’,[26] and the literary scholar Gabriele Kreis, who knew Körber personally, stated in 1993: ‘For the Austrian Lili Körber, exile meant the end of her existence as a writer. It turned her into a writing nurse. [...] When I asked her why she became a nurse, she answered: “It was the feeling that you can really do something in this profession, that you are needed.” As a writer, Lili Körber was no longer needed in Germany and Austria’.[27] As for John Heartfield, art history has undoubtedly not forgotten him. Rather, he is especially popular exponent of the Weimar Republic. His exile work, on the other hand, long received less notice. It was seen as subordinate and less political. John Heartfield fled from Prague to London in 1938, where he continued his work in various fields, as a member of the Free German League of Culture for example, composing title pages for magazines such as Picture Post, but above all as a designer for book covers. Heartfield designed numerous book covers between 1941 and 1949, especially for the publishing house Lindsay Drummond. These display both the continuation of his artistic means as well as the political orientation in his work.[28] The Lindsay Drummond publishing house, founded in 1937, had an anti-fascist programme that included books by politically active émigré authors. Not every book Heartfield designed for Drummond had a political impetus, but numerous publications were directed against the Nazi regime and its expansionist policies; they were devoted to wartime England and the Future of the Jews.[29] The book jacket of Wilhelm Necker's Hitler's War Machine and the Invasion of Britain (1941) shows a tank driving away from the viewpoint. The soldiers are captured from behind; parachutists and an aeroplane can be seen in the sky above. Soldiers in ranks, tanks and uniformed men marching are visible on the reverse. The visual symbolism depicts the Nazi army as technically advanced and disciplined; man and machine converge in this logic.

Fig. 06: Paul Duner. A Year and a Day. London: Lindsay Drummond, 1942 , cover design by John Hearfield (Archive Burcu Dogramaci, © The Heartfield Community of Heirs / VG Bild-Kunst, Bonn 2023).

A Year and a Day by Paul Duner (1942, fig. 6), on the other hand, is dedicated to the author's escape from occupied Belgium in October 1940 and the subsequent passage until his arrival in England in October 1941. Heartfield, who signed the cover with his name, juxtaposed photographs from the countries on Duner’s escape route to form a mosaic. On it is a circular map, with Paul Duner’s route into exile drawn in red. Heartfield's work for Lindsay Drummond in particular contradicts the view widely held by art historians that the artist was less noticed in English exile because his work was too modern or radical.[30] That view ignores the fact that the book, like the magazine, was a mobile medium that was bought, read, shared and mailed. Even during the Second World War alone, Lindsay Drummond published 157 books, many of which were designed by Heartfield.[31] Heartfield’s work for the publisher gave him visibility and allowed his work to circulate in the public domain, often with Heartfield’s signature on the covers.[32] Heartfield’s last published work for Lindsay Drummond dates to 1949, and he relocated to East Germany a year later.[33] Though all too often devalued in the literature as him just earning a paycheque, Heartfield cherished his work for Lindsay Drummond, as proven by the many framed covers and motifs adorning the walls of his Berlin flat in Friedrichstraße after his remigration.[34]

Dis:connected objects and actors: reframing exile history

Lili Körber’s book Eine Frau erlebt den roten Alltag thus opens up two exile stories that stand for dispersion, dislocation and new beginnings. Although the book fell victim to Nazi book burning and was confiscated from German libraries, a few copies can still be found in used-book shops. My search was also successful, even ending in a rare copy with a preserved dust jacket. By the way, Lili Körber carried the book with her on her various exile stops. When Gabriele Kreis visited her in New York in May 1980, Körber showed her a copy of Eine Frau erlebt den roten Alltag, but distanced herself from the book because her view of the Soviet Union had long since changed.[35] In a questionnaire sent to emigrant writers in 1959 by the publicist Wilhelm Sternfeld, Körber listed her book Eine Jüdin erlebt das neue Deutschland (1934) as her first publication.[36] She had thus broken with her burnt first work during her exile. Incidentally, Eine Frau erlebt den roten Alltag can also be found in John Heartfield’s estate.[37] The artist thus took it into exile and carried the book with him when he remigrated to the SBZ. This makes it a book with its own history of exile, a moving object, reproductions of which have been repeatedly shown in reproduction at various exhibitions in recent years as part of Annette Kelm's work Die Bücher (2019/20). In conclusion, this also allows us to reflect on the connective and dis:connective. Lili Körber’s book Eine Frau erlebt den roten Alltag is connected to the publication landscape of the Weimar Republic, to the book burnings in National Socialism (and thus denied literary reception in Germany after 1933 and from 1938 onwards in Austria) and to histories of emigration. It is disconnected, though, from the local literary landscape in New York and London, because Körber’s books were not known there and were not available in translation. The book is connected to two actors who remained unconnected/dis:connected due to their global dispersion. Annette Kelm, in turn, has reacquainted the contemporary art scene and a contemporary art audience with Eine Frau erlebt den roten Alltag –- an audience that gains its own access to the dis:connected objects through Kelm’s photographic conceptual art.[38]   [1] On such verbrennungswürdiger Bücher, see: Angela Graf, ‘April/Mai 1933 — Die “Aktion wider den undeutschen Geist” und die Bücherverbrennungen, 9–22. Bonn: Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung, 2003’, in Verbrannt, geraubt, gerettet! Bücherverbrennungen in Deutschland. Eine Ausstellung der Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung anlässlich des 70. Jahrestages (Bonn: Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung, 2003), 12. All translations from German are by the author. [2] The project was produced in 2019 as part of the exhibition Tell me yesterday tomorrow at the NS-Dokumentationszentrum, Munich. Cf.: Udo Kittelmann, Nicolaus Schafhausen, and Mirjam Zadoff, ‘Probleme in die Zukunft retten’, in Annette Kelm – Die Bücher, ed. Udo Kittelmann, Nicolaus Schafhausen, and Mirjam Zadoff (Cologne: Buchhandlung Walther und Franz König, 2022), 139–40. [3] Robert Kehl, ‘Überlebende Bücher’, Texte zur Kunst, 28 August 2020, https://www.textezurkunst.de/articles/robert-kehl-uberlebende-bucher/; see also: Jan-Holger Kirsch, ‘“Das Buch wird Bild”. Annette Kelms Fotoausstellung “Die Bücher” im Museum Frieder Burda, Salon Berlin’, Visual History, 17 August 2020, https://visual-history.de/2020/08/17/das-buch-wird-bild/. [4] Robert Kehl, ‘Überlebende Bücher’. [5] Cf.: Walter Fähnders, ‘Eine Frau erlebt den roten Alltag. Lili Körbers Tagebuch-Roman über die Putilow-Werke’, in Der lange Schatten des ‘Roten Oktober’. Zur Relevanz und Rezeption sowjet-russischer Literatur in Österreich 1918–1938, ed. Primus-Heinz Kucher and Rebecca Unterberger, Wechselwirkungen. Österreichische Literatur im internationalen Kontext, 22 (Berlin: Peter Lang, 2019), 118–19. [6] Viktoria Hertling, Quer durch: Von Dwinger bis Kisch: Berichte und Reportagen über die Sowjetunion aus der Epoche der Weimarer Republik (Königstein: Forum Academicum, 1982), 95. [7] Siegfried Kracauer, ‘Aus dem roten Alltag’, Frankfurter Zeitung, 24 July 1932, 2. Morgenblatt, 5; see also: Fähnders, ‘Eine Frau erlebt den roten Alltag’, 120; Hertling, Quer durch, 93. [8] The book has also been translated into English, Bulgarian and Japanese. Cf.: Viktoria Hertling, ‘Nachwort’, in Eine Österreicherin erlebt den Anschluss, by Lili Körber (Vienna: Christian Brandstätter, 1988), 151–57. [9] Cf.: Fähnders, Eine Frau erlebt den roten Alltag, 122–23. [10] Lili Körber, Eine Frau erlebt den roten Alltag (Rowohlt, 1932), Blurb. [11] Cf.: Hertling, , Quer durch, 96. [12] Vera Chiquet, Fake Fotos. John Heartfields Fotomontagen in populären Illustrierten, Edition Medienwissenschaft, 47 (Bielefeld: Transcipt Verlag, 2018), 19. [13] On the book covers see above all: Lux Rettej, John Heartfield. Buchgestaltung und Fotomontage. Eine Sammlung, ed. Friedrich Haufe (Berlin: Rotes Antiquariat and Galerie C. Bartsch, 2014). On the website https://heartfield.adk.de all book covers kept in the estate are available, often also different versions. [14] Chiquet, Fake Fotos, 123. [15] Hertling, ‘Nachwort’, 154; Lili Körber, Eine Jüdin erlebt das neue Deutschland (Vienna: Verlag der Buchhandlung Richard Lanyi, 1934). [16] Reichsschrifttumskammer, ed., Liste 1 des schädlichen und unerwünschten Schrifttums. Gemäß §1 der Anordnung des Präsidenten der Reichsschrifttumskammer vom 25. April 1935. (Berlin: Reichsdruckerei, 1935), 67, https://digitale-sammlungen.ulb.uni-bonn.de/periodical/pageview/6670278. [17] ‘Bibliothek verbrannter Bücher’, accessed 13 February 2023. http://www.verbrannte-buecher.de/. [18] Gabriele Kreis, ‘Lili Körber. Leben und Werk’, in Die Ehe der Ruth Gomperz. Roman, by Lili Körber (Mannheim: Persona, 1984), 10. [19] For a description of route Lili Körber and her partner Erich Grave took into exile, see: Viktoria Hertling, ‘Farewell to Yesterday. Lili Körbers Exil in New York zwischen Fiktion und Wirklichkeit’, Dachauer Hefte. Special Issue ‘Überleben und Spätfolgen’ 8, no. 8 (1992): 205–7. [20] I thank Silke Wehrle for making this serial novel accessible to me. [21] Cf.: Hertling, ‘Farewell to Yesterday’, 208. [22] Christiana Puschak, ‘Eine von ihnen. Auf Entdeckungsfahrt in die Wirklichkeit. Vor 125 Jahren wurde Lili Körber geboren’, Junge Welt, https://www.jungewelt.de/artikel/print.php?id=421489. Accessed  April, 2023. [23] Lili Körber, Die Ehe der Ruth Gomperz (Mannheim: Persona, 1984); Lili Körber, Eine Österreicherin erlebt den Anschluß (Vienna: Brandstätter, 1988). [24] See: Hertling, Quer durch; Herta Wolf, ‘Lili Körber. Eine Emigration in die Vergessenheit’, in Eine schwierige Heimkehr. Österreichische Literatur im Exil 1939–1945, ed. Johann Holzner, Sigurd Paul Scheichl and Wolfgang Wiesmüller (Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, 1991), 285–298; Fähnders, Eine Frau erlebt den roten Alltag; Katharina Schätz, Alltag im Arbeiterviertel. österreichisch-russische Tagebuchrealitäten bei Alja Rachmanowa und Lili Körber (Vienna: Paesens Verlag, 2019). [25] Cf.: Fähnders, ‘Eine Frau erlebt den roten Alltag’, 121. See also: Matthias Heeke, Reise zu den Sowjets. Der ausländische Tourismus in Russland 1921–1941. Mit einem bio-bibliographischen Anhang zu 96 deutschen Reiseautoren (Münster et al.: LIT Verlag, 2003), 561–637. [26] Wolf, ‘Lili Körber’, 285–298. [27] Gabriele Kreis, ‘”Schreiben aus eigener Erfahrung...” Drei Schriftstellerinnen im Exil: Lili Körber, Irmgard Keun, Adrienne Thomas’, in Zwischen Aufbruch und Verfolgung. Künstlerinnen der zwanziger und dreißiger Jahre, ed. Denny Hirschbach and Sonia Nowoselsky (Bremen: Zeichen+Spuren, 1993), 67–71. [28] Anna Schultz, ‘Uncompromising Mimicry. Heartfield’s Exile in London’, in John Heartfield. Photography Plus Dynamyte, ed. Angela Lammert, Rosa von der Schulenburg, and Anna Schultz (Exh. Cat. Akademie der Künste, 2020), 76–71. For John Heartfield’s work in London, see also: Burcu Dogramaci, ‘John Heartfield’, Metromod, . accessed 14 February, https://archive.metromod.net/viewer.p/69/1470/object/5138-9615821 [29] The exiled Norwegian historian Jacob S. Worm-Müller published Norway revolts against the Nazis (1941, 2nd ed.) with Lindsay Drummond. The Austrian writer Felix Langer, who had lived in exile in London since 1939, published Stepping Stones to Peace. On the problems of post-war relations with Germany (1943). The volume The Future of the Jews was edited by J. J. Lynx in 1945. [30] See among others: Jutta Vinzent, Identity and Image. Refugee Artists from Nazi Germany in Britain (1933–1945), Schriften der Guernica-Gesellschaft, 16 (Weimar: VDG, 2006), 134; Barbara Copeland Buenger, ‘John Heartfield in London. 1938–45’, in Exil. Flucht und Emigration europäischer Künstler 1933–1945, ed. Stepahnie Barron and Sabine Eckmann (Munich: Prestel, 1997), 74. [31] See entries in the catalogue of British Library: http://explore.bl.uk/, accessed 14 February 2023. [32] Anna Schultz writes in ‘Uncompromising Mimicry. Heartfield’s Exile in London’, 197: ‘The firm’s (Lindsay Drummond) directors clearly wished to capitalize on Heartfield’s reputation, and his name was prominently displayed on the covers he designed.’ [33] Almost no information can be found about Drummond. On the one hand, it is said that he founded his publishing house in 1938 and died in 1949: John Krygier, ‘Russian Literature Library’, A Series of a Series: 20th-Century Publishers Book Series, accessed 14 February 2023, https://seriesofseries. owu.edu/russian-literature-library/. On the Wikipedia entry of his father, see ‘Laurence Drummond’, Wikipedia, accessed 14 February 2023, https:// en.wikipedia.org/wiki/Laurence_Drummond. [34] Anna Schultz, ‘Uncompromising Mimicry’, 202, footnote 23. [35] Gabriele Kreis, ‘Lili Körber. Leben und Werk’, 7. [36]Ibid., 7. [37] See https://heartfield.adk.de/node/4466, accessed 14 February 2023. [38] This research on John Heartfield was conducted with the support of the author’s ERC Consolidator Grant project ‘Relocating Modernism: Global Metropolises, Modern Art and Exile (METROMOD)’ (European Research Council (ERC) under the Horizon 2020 research and innovation programme, 2016), grant agreement No 724649 – METROMOD.  
bibliography:
Akademie der Künste, ‘Eine Frau erlebt den roten Alltag: Ein Tagebuchroman aus den Putilovwerken’, Heartfield online. Accessed 14 February 2023. https:// heartfield.adk.de/node/4466. ‘Bibliothek verbrannter Bücher’. Accessed 13 February 2023. http://www. verbrannte-buecher.de/. British Library, ‘Explore the British Library’. Accessed 14 February 2023. http:// explore.bl.uk/. Chiquet, Vera. Fake Fotos. John Heartfields Fotomontagen in populären Illustrierten. Edition Medienwissenschaft, 47. Bielefeld: Transcipt Verlag, 2018. Copeland Buenger, Barbara. ‘John Heartfield in London. 1938–45’. In Exil. Flucht und Emigration    europäischer Künstler 1933–1945, edited by Stephanie Barron and Sabine Eckmann, 74–79. Munich: Prestel, 1997 Dogramaci, Burcu. ‘John Heartfield’. Metromod, 20 June 2021. https://archive.metromod.net/viewer.p/69/1470/object/5138-9615821. Fähnders, Walter. ‘Eine Frau erlebt den roten Alltag. Lili Körbers Tagebuch-Roman über die Putilow-Werke’. In Der lange Schatten des ‘Roten Oktober’. Zur Relevanz und Rezeption sowjet-russischer Literatur in Österreich 1918–1938, edited by Primus-Heinz Kucher and Rebecca Unterberger, Wechselwirkungen. Österreichische Literatur im internationalen Kontext, 22., 117–32. Berlin: Peter Lang, 2019. Graf, Angela. ‘April/Mai 1933 – Die “Aktion wider den undeutschen Geist” und die Bücherverbrennungen , 9–22. Bonn: Bibliothek Der Friedrich-Ebert-Stiftung, 2003.’ In Verbrannt, geraubt, gerettet! Bücherverbrennungen in Deutschland. Eine Ausstellung der Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung anlässlich des 70. Jahrestages, 9–22. Bonn: Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung, 2003. Heeke, Matthias. Reise zu den Sowjets. Der ausländische Tourismus in Russland 1921–1941. Mit einem bio-bibliographischen Anhang zu 96 deutschen Reiseautoren. Münster et al.: LIT Verlag, 2003. Hertling, Viktoria. ‘Farewell to Yesterday. Lili Körbers Exil in New York zwischen Fiktion und Wirklichkeit’. Dachauer Hefte. Special Issue ‘Überleben und Spätfolgen’ 8, no. 8 (1992): 202–12. ———. ‘Nachwort’. In Eine Österreicherin erlebt den Anschluss, by Lili Körber, 151–57. Vienna: Christian Brandstätter, 1988. ———. Quer durch: Von Dwinger Bis Kisch: Berichte und Reportagen über die Sowjetunion aus der Epoche der Weimarer Republik. Königstein: Forum Academicum, 1982. Kehl, Robert. ‘Überlebende Bücher’. Texte zur Kunst, 28 August 2020. https://www.textezurkunst.de/articles/robert-kehl-uberlebende-bucher/. Kirsch, Jan-Holger. ‘“Das Buch wird Bild”. Annette Kelms Fotoausstellung “Die Bücher” im Museum Frieder Burda, Salon Berlin’. Visual History, 17 August 2020. https://visual-history.de/2020/08/17/das-buch-wird-bild/. Kittelmann, Udo, Nicolaus Schafhausen, and Mirjam Zadoff. ‘Probleme in die Zukunft retten’. In Annette Kelm – Die Bücher, edited by Udo Kittelmann, Nicolaus Schafhausen, and Mirjam Zadoff, 139–40. Cologne: Buchhandlung Walther und Franz König, 2022. Körber, Lili. Begegnungen im Fernen Osten. Budapest: Biblios publishers, 1936. ———. Die Ehe der Ruth Gomperz. Mannheim: Persona, 1984. ———. Eine Frau erlebt den roten Alltag. Rowohlt, 1932. ———. Eine Jüdin erlebt das neue Deutschland. Vienna: Verlag der Buchhandlung Richard Lanyi, 1934. ———. Eine Österreicherin erlebt den Anschluß. Vienna: Brandstätter, 1988. Kracauer, Siegfried. ‘Aus dem roten Alltag’. Frankfurter Zeitung, 24 July 1932, 2. Morgenblatt. Kreis, Gabriele. ‘Lili Körber. Leben und Werk’. In Die Ehe der Ruth Gomperz. Roman., by Lili Körber, 5–13. Mannheim: Persona, 1984. ———. ‘”Schreiben aus eigener Erfahrung...” Drei Schriftstellerinnen im Exil: Lili Körber, Irmgard Keun, Adrienne Thomas’. In Zwischen Aufbruch und Verfolgung. Künstlerinnen der zwanziger und dreißiger Jahre, edited by Denny Hirschbach and Sonia Nowoselsky, 65–80. Bremen: Zeichen+Spuren, 1993. Puschak, Christiana. ‘Eine von ihnen. Auf Entdeckungsfahrt in die Wirklichkeit. Vor 125 Jahren wurde Lili Körber geboren’. Junge Welt, 25 February 2022. https://www.jungewelt.de/artikel/print.php?id=421489. Reichsschrifttumskammer, ed. Liste 1 des schädlichen und unerwünschten Schrifttums. Gemäß §1 der Anordnung des Präsidenten der Reichsschrifttumskammer vom 25. April 1935. Berlin: Reichsdruckerei, 1935. https://digitale-sammlungen.ulb.uni-bonn.de/periodical/pageview/6670278. Rettej, Lux. John Heartfield. Buchgestaltung und Fotomontage. Eine Sammlung. Edited by Friedrich Haufe. Berlin: Rotes Antiquariat and Galerie C. Bartsch, 2014. Schätz, Katharina. Alltag Im Arbeiterviertel. Österreichisch-russische Tagebuchrealitäten bei Alja Rachmanowa und Lili Körber. Vienna: Paesens Verlag, 2019. Schultz, Anna. ‘Uncompromising Mimicry. Heartfield’s Exile in London’. In John Heartfield. Photography Plus Dynamyte, edited by Angela Lammert, Rosa von der Schulenburg, and Anna Schultz, 194–202. Exh. Cat. Akademie der Künste, 2020. Vinzent, Jutta. Identity and Image. Refugee Artists from Nazi Germany in Britain (1933–1945). Schriften der Guernica-Gesellschaft, 16. Weimar: VDG, 2006. Wolf, Herta. ‘Lili Körber. Eine Emigration in die Vergessenheit’. In Eine schwierige Heimkehr. Österreichische Literatur im Exil 1939–1945, edited by Johann Holzner, Sigurd Paul Scheichl, and Wolfgang Wiesmüller, 285–98. Innsbruck: Innsbrucker Beiträge zur Kulturwissenschaft, 1991.  
citation information:
Dogramaci, Burcu. ‘Eine Frau Erlebt Den Roten Alltag, Written by Lili Körber and Designed by John Heartfield (Cover): Burnt Books, Exiled Authors and Dis:Connective Memories’. Global Dis:Connect Blog (blog), 30 May 2023. https://www.globaldisconnect.org/05/30/exiled-authors-and-disconnected-memories/.
Continue Reading

Looking back on global dis:connect’s first annual conference: Dis:connectivity in processes of globalisation: theories, methodologies, explorations

peter seeland
  The global:disconnect annual conference took place from 20 to 21 October 2022, and it sought to clarify methodological and theoretical questions as well as to reflect on our research in general. By investigating global dis:connections, the Centre is inaugurating a new research programme. It emphasises the roles of delays and detours, of interruptions and resistances, of the active absence of connections in globalisation processes and investigates their social significance. One of the starting premises is that connectivity and disconnectivitity are not dichotomous; they are, rather, mutually constitutive in a relationship we call ‘dis:connectivity’. Fundamental methodological questions about how to research dis:connectivity remain to be answered. The central terms and how to apply them also demand attention. Multi-perspectival research on dis:connectivity fosters interdisciplinary dialogue on these questions. The conference also served as a space for just such a dialogue. Artists and scholars interacted, with each side gaining the benefit of exposure to the other. The conference comprised three thematic panels — absences, detours and interruptions —to structure and concretise the discourse.
Image: Ben Kamis
Richard M. Kabiito opened the event with the panel on absences. With a paper on Globalising Ugandan art: remixing the contest between tradition and modernity, Kabiito posed the question of absence and dis:connectivity in postcolonial Uganda and its culture. He described the estrangement and absence from African tradition left behind by colonialism. He construed the dis:connective relationship between tradition and modernity, between the indigenous and the foreign, as an identity crisis that a new African art of a ‘New Africa’ is facing. Moreover, Kabiito contributed artistic methods to the methodological discourse. Through art from Uganda, which is ‘a living modern art deeply rooted in tradition’, this absence and estrangement can be uncovered and overcome. Thus, artistic practice contributes to cultural decolonisation and functions as a method of dealing with absence and dis:connectivity. Kabiito connected art and research conclusively with a transdisciplinary method, one able to profoundly affect the culture of a ‘New Africa’. Gabriele Klein continued with a talk about The dancing body is absent/present. Methodological and theoretical aspects of digitalisation in dance. She described the approach to dance in dance studies as intrinsically dis:connected. Dance fades in its physicality after the performance. It seems simultaneously absent and present in the memories of the spectators, but it also appears transformed and present in other media. Questions about the absence of corporeality especially in relation to digital media pose epistemological problems for dance studies. Here, Klein focused on social media platforms such as TikTok, in which dance is represented in many forms and can be accessed globally. She proposed a praxeological method that respects the differences between dance and dance studies and includes the new, young generation of digitally influenced choreographers with a global reach. She concluded that digital media can partially overcome absences, but researchers need to reflect more than ever on their use of medium and methods. The ensuing discussion revealed changes in dance through digital and global social media. Contrary to the expectation that more possibilities for participation would flourish on digital media, Klein observed a standardisation of dance in the digital and thus a dwindling of diversity. Later, the artist Aleksandra Domanović spoke about cultural dislocation in her presentation From yu to me to turbo culture: presence and absence in internet technology and culture in the former Yugoslavia. The absence of a state that has dissolved with all its institutions but is present in the past of its former citizens results in a crisis of identity. They are simultaneously connected and disconnected to Yugoslavia and its culture. The identity crisis is especially apparent in the phenomenon of Turbo Culture, in which Yugoslavian architecture, public sculpture and cultural assets have been rapidly replaced by non-local structures. Thus, Turbo Culture erected monuments of Bill Clinton as well as Hollywood figures like Rocky Balboa in the former Yugoslavia. In her art, Domanović deals with these aspects of the disconnected and the absent. She sees her art as a means of pointing out this identity crisis marked by absence and dis:connectivity. Meha Priyadarshini then spoke about Fashion and its absent histories: the case of Madras fabric in the Caribbean. She notes aspects of absence in the history of Madras fabric, which colonial powers exported from India to Euro-American and African-diasporic markets. The importers never reflected on its foreign cultural heritage and traditional Indian origins. Madras fabric, with its specific colour and pattern, revolutionised the fashion industry but is dis:connected from its origins. To this day, the fashion industry is largely unaware of the origins of Madras textiles and profits uncritically from other cultures. The research of Madras fabric is complicated by this absence and dis:connectivity. No original Madras fabric has survived. Methodologically, Priyandarshini addressed this absence of historical consciousness through the open-access textile research project Subaltern Histories of Global Textiles: Connecting Collections. So, it is one aim to regrow historical connection of Madras textile to its origins, which could draw attention beyond academia to what patterns we wear our shirts and skirts. The first panel ended with the artist lecture by Parastou Forouhar and Cathrine Bublatzky. Bublatzky provided the theoretical framework and led the talk with her questions. Forouhar’s art deals with the absence and deracination of home. Her artwork Butterflies (2008) shows a butterfly collection, with each butterfly representing memories of her native Iran. The poetic encoding of memories of a changed homeland can thus be understood as an artistic method of facing absence and dis:connectivity. In her installation Written Rooms, Forouhar writes illegible Farsi texts with which Iranians are connected and disconnected at the same time; they are in familiar script but illegible nonetheless. The absences and dis:connectivity in relation to one's homeland thus become clear. Her art is a method of facing and experiencing absences and dis:connectivity. Sujit Sivasundaram opened the second panel on detours. He talked about Detours in the history of Islam in the Indian Ocean: Muslim Colombo. Originally a Muslim port city, Colombo has been a junction of cultural and economic connections for centuries. In such a globally connected city, the Muslim minority has been repressed, and their history has been erased since colonial occupation. Sivasundaram chose detours as a method of coming to terms with this marginalisation. Through the detour of material remains, such as architecture, clothes and artefacts, he explored the lives of minorities. The Colombo Grand Mosque served to demonstrate his method. Detour, as a methodological supplement, yields insights into dis:connectivity. Kerstin Schankweiler spoke about Global contexts of art in the GDR, in which detours played a decisive role. The German Democratic Republic (i.e. East Germany), where mobility was strongly controlled, opened up culturally to its so-called ‘brother nations’ via the detour of socialist internationalism. Bureaucracy and regulations extended this ideologically conditioned detour. Mail art, which overcame the Iron Curtain via the postal service, also dealt with dis:connectivity through postal diversions. The artistic relics of socialist internationalism and mail art depict detours as a way of dealing with dis: connectivity in the history of the GDR and in German-German history. Promona Sengupta talked about Time travel for all: decolonising the time-space continuum. She understands the idea of space that can be traversed and conquered as a colonial concept that shapes today's understanding. Similarly, Sengupta understands the linear concept of time as a colonial idea that supports capitalist productivity and is thus kept alive. These concepts lead to estrangement from the natural flow of space and time through colonialism and capitalism. New methods are needed to overcome them, methods that allow a non-capitalistic and non-colonial approach to space and time. Time travel, which reverses such understandings of time and space, is one example. In her conclusion, Sengupta recommended methods that question all-embracing concepts and open research to new perspectives. The lecture Rethinking urban materiality: time as a resource by Anupama Kundoo opened the third panel on the topic of interruptions. Her presentation revealed the interruptions in industrialisation, which replaced hitherto dominant local building traditions in local economies with local materials, with foreign experts and materials. Such changes actually reduce efficiency in many cases and uproot people from their buildings. Indeed, the building becomes a consumer in the global economy. She concluded by arguing for local industries and economies to create efficient architecture. Valeska Huber presented a paper entitled ´The Limits of my Language mean the Limits of my World´: language barriers and ideas of global communication in the 1920s, in which she reflected critically on English as a global lingua franca and thought about more inclusive alternatives to overcome linguistic barriers in global communication. Huber introduced the Vienna Circle of the 1920s, in which Maria and Otto Neurath, among others, developed Isotype, a pictorial language that is supposed to function across cultures and languages. Marie Neurath’s own projects were primarily responsible for Isotype’s global dissemination. Huber proposed that extending this idea could disrupt the Anglosphere and lead to more inclusive global communication and research. Thus, interruptions and dis:connectivity in global communication could be overcome. Peter W. Marx closed the panel by addressing The elephant in the room: (dis:)connecting encounters in the early modern period. Marx established dis:connectivity as the proverbial elephant in the room of global history studies. This was followed by a genealogy of the presence of elephants (and how it was documented by contemporary artists) in northern Europe from the Middle Ages to the early modern period. Marx’s genealogy showed historical interruptions and connections in the complex discourse around the elephants. From humanisation and fantasy to a symbol of power and violence, the discourse around elephants in Europe has also represented transcultural military and dialogical contact since Hannibal. Fabienne Liptay closed the conference with a screening of Atlantiques (2009, Mati Diop) and Atlantique (2019, Mati Diop). Across an interval of 10 years, the films deal with the topic of migration from Senegal across the Mediterranean to Europe. Characters meet their fates in transit. They are uprooted from their homeland and at the same time bound to it. Dis:connectivity is not just an abstract research topic, but it touches people's lives directly and concretely.  
The global dis:connect team.
The speakers introduced new perspectives on dis:connective research on globalisation, including some methodological suggestions and approaches. Artistic practice uncovered dis:connectivity in several aspects, making it tangible and offering ways to deal with it. On a theoretical level, several participants emphasised the importance of critical reflection on one's own perspective and situatedness as a researcher. There were also proposals without a ripe, ready method, but set out demands, priorities and innovations for a methodology of global dis:connectivity. Indeed, this could be an initial step towards more developed methods. The ‘elephant in the room’ was certainly methodology. The dialogue and interplay between art and research invigorated the conference, resulting in a special climate of interdisciplinarity and multi-perspectivity. Minds open to novelty and awareness of the lack of a full-fledged methodology are a fine basis for further research. Facing this elephant in the room was perhaps one of the main achievements of the conference.   Continue Reading

Siddharth Pandey joins global dis:connect

A warm welcome to our new fellow Siddharth Pandey who joins the Kolleg until autumn 2023.

Siddharth Pandey is a writer, photographer and curator from the Shimla Himalayas holding a PhD in English and Materiality Studies Cambridge University. He has held fellowships in global history and art history at LMU, Yale, and the Paul Mellon Centre, and he has received the Charles Wallace India Trust Award. Pandey's research interests span a variety of fields, such as fantasy and children’s literature, nature writing, craft theory, folk culture, cinema studies and pop culture. His first book, Fossil, explored the Himalayas through a geo-mythological-poetic lens and is a finalist for the Banff Film and Mountain Literature Festival. His photographic-curatorial work has appeared in the Victoria and Albert Museum and the Oriental Museum in Durham, among other institutions.

My project, ‘This fissured land’: ecological aesthetics, dwelling perspective and modernity's entanglements in the Western Himalayas, interprets global dis:connections in the Himachal Himalayas of North India. Taking the Western Himalayan landscape and its various cultural practitioners as my sources, I develop an interdisciplinary perspective on how this terrain as a land of belonging and natural-cultural rootedness. Drawing upon those sources, I hope to enrichthe conversation on living and being among different people and ideas. I also study how this sense of belonging —traditionally associated with a sensitive ecological attunement and aesthetic fulfillment — is threatened by modernity's multifaceted pressures. Interweaving the concept of ‘dwelling perspective’ with a host of methodologies, I seek a fresh, creative exposition of connections and disconnections in the mountainous realm, one that resonates with other such spaces as well.

Continue Reading